*雪家佈告欄*
(。◕‿◕。)雪媽誠摯的歡迎大家一起來交流喔~

★軒是32週出生的早產兒寶寶,在保溫箱住了一個月才回家,並且以全母奶親餵,養至軒2歲8個月時自然離乳。
★身體機能穩定後,是以百歲醫師教我的育兒寶典一書訓練軒的作息,並融合雪媽的理念來培養一個貼心的男孩。
★在培育的過程,培養軒獨立自主的生活習慣,並建立同理心的認知,其中有很多有趣的歷程,以及實際的做法和概念,希望可以與每位父母分享。

※雪媽的理念和教養文通通都在『學習當父母複習當孩子』裡,其他分類文章都是軒的教養記錄或雪家的生活記事,請多多利用右側的『翻箱倒櫃』和『分門別類』找尋文章,可以省去爬文的時間。

※雪媽美食與體驗純粹個人感受,分享文章僅供參考。

IMG_9059.JPG 

上一篇介紹的Mouse Books,主角是老鼠,此篇介紹的書,主角還是老鼠,「14隻老鼠」是一套很經典的兒童繪本,今年2月才正式完整出版全套12冊書籍,從老鼠的生活中,認識每隻老鼠不同的個性和喜好,每個角色不同的責任和工作,以及大自然世界的美妙變化,從圖畫中細細的品味,平常看不到的東西,在書裡一覽無遺。

書是一種媒介,不論是什麼字體,表達的東西都是一樣的,繁體版台灣發行的售價是3600元,與大陸簡體版的價差差了4倍之多,於是我毅然的決定購買簡體書,省的差價可以幫軒買其他需要的書籍呢!

台灣版是精裝書,大陸版是平裝書,收到書仔細閱讀,質感還不錯,印刷也很精美。

大陸版發行6本時就會附上1本親子共讀賞析手冊,現在全套12本都發行完畢了,後面出的這6本又再送1本親子共讀賞析手冊,全套總共送了2本手冊,裡頭有14隻老鼠全套的內容與說明攻略,教爸爸與媽媽如何帶孩子看14隻老鼠,1人1本剛剛好。


經過比較,與台灣版沒有差很多,內容唯一的差別就是字體與用語。

台灣版12冊主題為大搬家、吃早餐、賞月、洗衣服、捉迷藏、晚安、挖山芋、過冬天、去郊遊、搗年糕、種南瓜、遊池塘。

大陸版12冊主題為大搬家、吃早餐、賞月、洗衣服、秋天進行曲、搖籃曲、挖山藥、過冬天、去春遊、搗年糕、種南瓜、蜻蜓池塘。

大陸與台灣的用語不同,所以書中的內容表達的模式也不一樣,台灣版以敘述為主,大陸版以對話為主。

 

花圈 

經過比較之後,雪媽決定把簡體改成繁體,翻譯不成問題,再參考台灣版的內容做加強就能完成。

在改裝時,必須先安裝注音字型,且必須包含破音字,國字的構造非常奧妙,光一個字就有好幾個音,使得編輯與校稿添增了難度。

我找了數種品牌,只有鶴屋的特殊規格最適合列印14隻老鼠的內容。

不嫌麻煩的話,用A4尺寸的標籤紙印也是可以,但光是剪裁就會花掉很多時間,很辛苦的呀!

 

改裝後發現一般的三用標籤紙有點透明,雖仔細看才知道,但紙質與膠比較差一點,印字就感覺不太清晰。

原本打算選用雪面標籤紙,但是還是會微微透明,厚度很夠,可是光是想到要把字條裁切出來,可能會讓人有放棄的念頭。

  

在內頁的標題處可以將簡字改成繁體字,起初先選用雪面標籤紙,減少粗體大字的透明度。

「爺爺、奶奶、爸爸、媽媽和10個兄弟姊妹,我們是14隻老鼠的大家庭」這一段也要改成繁體字,看起來更完美。

 

第一頁有一些植物的圖片,台灣版有文字介紹,大陸版有2本空白,直接省略掉介紹,1本有介紹,但是用語與台灣大不相同。

自己可以KEY IN再列印出來,貼上標籤補上繁體的說明就會更完整,有需要圖檔的媽咪可留EMAIL索取。

 

大陸版連書背都被省略掉了,這在買第一次發現時就知道,所以也順便把書背做好貼上,放在書架上時容易辨識,更好拿取。

 

花圈

經過第一階段的測試發現,一般的標籤紙不符合雪媽的要求,我左看右看都不順眼,於是重新尋找合適的紙質,最後選擇相片紙等級的防水標籤,可直接取代雪面紙,書背、內容頁與標籤頁皆可使用。

內容格式的部分,台灣版的句子靠左側,大陸版的句子則是置中,若是遇到較短的句子,台灣版右面就會空白,用空白標籤紙貼掉,就會透到後面的字,看起來不怎麼美觀。

因此最後重新製作,標籤紙重買,格式重新做修正。

經過測試比較,左邊是防水標籤紙,右邊是三用標籤紙,紙質一試便知。

防水標籤紙質感優,列印出來的品質更好,三用標籤紙就顯得較差了。

 

貼上之後比較一下,防水標籤紙字較為清晰,透明度較低,遠看完全感覺不出來有貼過的痕跡。

相較之下,三用標籤紙就比較透明,字印出來感覺較淺,不符合大工程改裝,花了這麼多時間的經濟效益。

  

上方是防水標籤紙,下方是三用標籤紙,好的紙質當然較厚,不過兩者沒有差太多,不影響觀感。

 

台灣版的格式與大陸版的格式不同,我們買的是大陸版書籍,必須以大陸版的版型為主要修正重點。

 

 

配合大陸版的版面,把內容的文字左右平均分配好,這樣貼起來就很漂亮了。

 

印出來的標籤紙,靠右的是書本左邊的句子,靠左的是書本右邊的句子。

 

照著這樣的排版黏貼,內容才會有多餘的空白處,大陸版若有多餘的字,就可以直接貼掉。

 

多餘的空白標籤,直接剪掉即可。

 

花圈 

現在已經完成全套12本書了,改成繁體的工程浩大,雪媽借書參考,然後再翻譯與KEY IN,還得校稿、列印與黏貼,著實花了不少時間,光是印壞的紙,不知道已經扔了幾張了,所以檔案的部分,恕雪媽無法分享檔案,僅提供改裝過程與注意事項給各位媽咪參考

測試時重複撕貼數次,幸好有除膠劑的幫忙,讓雪媽有機會可以重做。

校稿的部分,雪媽自己已經校對了7次以上,到了印出來之後,由老妹和老公幫忙再重新校正2次,還是找到了幾個錯別字與破音,眼睛都對到脫窗了還是有錯,真是糟糕!

書背的部分,記得一定要貼上膠帶補強,書皮的壽命也會更長。

另外,有些注音沒有輕聲,所以改版時必須人工做註記才會完美喔!

花圈

14隻老鼠這一套書很值得購買,不論是畫風與內容都很有深度,延伸的空間很大,親子共讀或孩子自己閱讀,都很合適。

還在猶豫買或不買的媽媽們,這下子多了一項選擇了吧!有需要購買簡書的媽咪,雪媽可以代為詢問喔!若有特殊請求,可以悄悄話詢問雪媽。

因應物價上漲,加上面臨紙商斷貨(我們是零售而非大盤商),雪媽需要重新尋找配合的廠商或重新調整格式(到時會再更新文章),103年4月新進貨的最後一批紙(限量45份),印完之後,就會再小幅調整代印的價格至450元左右,請各位有需要的媽咪把握未調漲的限額囉!

延伸閱讀「DIY製作」大陸版第一次發現透視眼系列叢書的書背

創作者介紹

〝育‧軒‧居 〞 雪媽之過去與現在進行式

雪媽 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(317) 人氣()


留言列表 (317)

發表留言
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • mozaiyang
  • 黑默:軒軒媽媽真用心
    這不是第一次看你加工了
    有此可見軒軒媽媽的用心^///^
  • 小加工啦!
    不足掛齒哩!
    有人連教具都DIY
    我算小咖哩!

    雪媽 於 2011/02/22 00:09 回覆

  • shing rung Tsai
  • 媽咪妳好 我從BABYHOME的討論區看到你的文!你真的好厲害喔~我也有買這一套書 也想過要把它簡轉繁體!不過一直都還沒動手做呢^^"
    不知道能分享這個製作檔案給我嗎?
    如果不方便的話 請問故事裡面字體大概是設成多大呢?非常謝謝你喔^^
  • 這部分請媽咪留MAIL詢問喔~

    雪媽 於 2011/02/22 00:06 回覆

  • 悄悄話
  • 小傻
  • 原來這就是老姐日以繼夜趕工滴東西~~~辛苦啦!
    大陸的用語有時候很怪~都會有捲舌音~哈哈
  • 今天完成囉!
    真是太高興了,哈哈!

    雪媽 於 2011/02/23 23:37 回覆

  • 悄悄話
  • BBh胖丁媽咪
  • 給你拍拍手
    真用心裡
  • 謝謝媽咪的讚賞^^

    雪媽 於 2011/03/14 21:15 回覆

  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 小宇&娸娸
  • 媽咪您好:請問大陸版的可上哪買?感恩!!
  • 請留MAIL喔~

    雪媽 於 2011/03/19 06:18 回覆

  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 小貓
  • 雪媽妳好!我是從BBH的討論區來的,看到你的文章後真的覺得你很用心耶!
    最近自己也團購了一套"14隻老鼠",看完後真的覺得這是一套很棒的書,也興起了想改成繁體的念頭,但始終不知該從何下手‧所以想來請教雪媽製作的過程,如字體大小、字與字之間的寬度、...等,如果能分享檔案就更棒了!謝謝你!希望不會造成你的困擾~
  • 再收不到信
    請媽咪申請gmail信箱吧!

    雪媽 於 2011/04/14 13:56 回覆

  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 愛玉柚子茶
  • 雪媽您好,

    我也是從bbh來的,很喜歡您的blog,
    看到您分享的班恩傑尼的積木圖卡,
    才知道說原來還有這種東西,
    馬上也去買了一盒,兒子非常喜歡,

    再來打算要買蜂蜜蠟磚了,
    呵呵,謝謝您的分享,

    我也有買一套"14隻老鼠",
    想說可否分享您的製作檔案,
    謝謝!!

  • 分享的部分我在文末有特別說明喔~
    但如果媽咪真的很需要
    請留下MIAL
    我會回信跟妳說

    雪媽 於 2011/04/03 11:42 回覆

  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • Pei
  • 雪媽.不好意思..潛水很久了...我也想參考您的方法...可以和我分享嗎
  • 已寫信給妳了

    雪媽 於 2011/04/10 14:07 回覆

  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 小貓
  • 雪媽,不好意思~
    可以再麻煩你寄一次嗎?
    我沒收到耶>"<
  • 已寄出了
    請收信喔~
    收件匣找不到
    請信件到垃圾信件匣去搜尋

    雪媽 於 2011/04/10 21:18 回覆

  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 許小瑜
  • 媽咪您好,請問請您代購14隻老鼠簡書的價格,若改繁體版的價格,謝謝
  • 書的價格請留MAIL詢問喔~

    雪媽 於 2011/04/25 01:27 回覆

  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • kitty
  • 呵呵~~
    弄的這麼累,這麼費工、費時、費紙、費墨,費錢。
    還不如直接買台灣繁體版的就好了。
  • 其實還好,弄得這麼累、費時、費紙、費墨、費錢的人是我,但我不覺得浪費時間,藉由這些過程,我更認識了書籍內容,往後在念故事給軒聽的時候,我更得能仔細的說出故事的細膩之處,這些部分得端看媽咪用什麼角度去看待這件事囉!

    雪媽 於 2011/07/08 15:49 回覆

  • 悄悄話
  • Chindy Liu
  • 媽咪您好
    謝謝您分享的這篇文
    想請教一下,您買的這套書價格多少呢?
    再哪買的呀?

    我也想參考您的方法...可以和我分享嗎??
    謝謝您
  • 留言給你囉~

    雪媽 於 2011/07/30 21:34 回覆

  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • charleen
  • 雪媽,
    不好意思想請問一下您製作繁體版的方法??
    抑或者是你有代印嗎??
    代印費用如何計算
    謝謝
  • 請留MAIL

    雪媽 於 2012/04/10 16:41 回覆

  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • qingqing0604
  • 剛剛在g+ smart book
    才發現是敗家團裡的雪媽呀~

    我也想請教一下簡體版的價格
    若可以分享檔案的話~就先感恩啦
  • 訪客
  • 好認真的媽咪
  • 謝謝鼓勵

    雪媽 於 2012/04/30 20:27 回覆

  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • bluesea
  • 雪媽您好:
    看了妳的文章後,發覺到能當妳的孩子一定很幸福。
    我十年前就很喜歡這套書,可是它的價錢真的很貴。現在我又覺得它更貴了,幸好雪媽替既沒掌握家中經濟大權又沒去上班的全職媽媽想到這麼一個好方法。
    想請問雪媽
    1.若是請雪媽代購,大約要多少錢(加運費)呢?
    2.若請雪媽代為製作裡面的繁體字,大約要多少錢呢?
    3.若雪媽沒有代製,可以方便告訴我字體大小等一些更細微的文書處理嗎?
    謝謝!!!
  • 請媽咪留MAIL

    雪媽 於 2012/05/09 21:22 回覆

  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • bluesea
  • 雪媽您好:
    我還有另一個問題。
    請問列印出來的字體碰到水會糊掉或暈染開嗎?因我會流手汗。
    謝謝!!
  • 1.封面不做修正,否則會很難看。
    2.大陸版的紙質多少與台灣紙質有差,但並沒有太薄,3歲以上閱讀都沒問題。
    3.防水標籤只可完全蓋掉印刷,與台灣版一樣靠左側有曾考量到,但後來有評估不適合靠左側,故我所製作的方式如同分享的文章呈現。
    4.防水標籤雖有防水功能,但雪媽個人不建議把防水標籤紙看得太厲害,我自己本身也很會流手汗,標籤紙並沒因此暈開,但我還是會隨時把手擦乾,以防萬一!
    5.有沒有兩本親子手冊這我可以幫媽咪問,但不一定會有喔!

    雪媽 於 2012/05/26 09:53 回覆

  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • bluesea
  • 雪媽您好:
    那妳有看過七隻老鼠嗎?和十四隻老鼠是同一個作者。
  • 有看過,不過家裡的是業務送的台灣版,呵!

    雪媽 於 2012/05/28 12:00 回覆

  • my nickname
  • 雪媽您好:

    請問可以請您代購與代製嗎?費用是多少?謝謝!
  • 請留MAIL

    雪媽 於 2012/05/28 12:01 回覆

  • 悄悄話
  • 楊桃媽
  • 雪媽您好,我已經匯款代買書和貼紙包,寄了兩封信給您請您確認?是不是沒收到信呢?我5/28日匯款!!
  • 悄悄話
  • 許小君
  • 您好~請問代購書及貼紙包的價位.....謝謝
  • 已回覆囉~

    雪媽 於 2012/06/18 20:06 回覆

  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 鈞&amp;荳媽
  • 您好~請問貼紙包是多少呢? 謝謝~~
  • 請留mail

    雪媽 於 2012/06/27 21:28 回覆

  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
1 234
找更多相關文章與討論